Adverbios en ‘-mente’
Saber si un adverbio acabado en -mente lleva o no tilde es sencillísimo. Únicamente nos tenemos que fijar en el adjetivo a partir del cual se ha formado el adverbio en cuestión: si el adjetivo lleva tilde, el adverbio también la llevará; si el adjetivo no lleva tilde, el adverbio tampoco.
Clara → Claramente
Feliz → Felizmente
Cordial → Cordialmente
Leve → Levemente
Fácil → Fácilmente
Rápida → Rápidamente
Común → Comúnmente
Única → Únicamente
Esta vez, la traducción al francés no aclara con suficiencia;
Clara → Claramente Clair—>Clairement
Feliz → Felizmente Heureux—>Heureusement
Cordial → Cordialmente Cordial—>Cordialement
Leve → Levemente Léger—>Légèrement
Fácil → Fácilmente Facile—>Facilement
Rápida → Rápidamente Rapide—>Rapidement
Común → Comúnmente Commun—>Communément
Única → Únicamente Unique—>Uniquement
Notemos la dificultad añadida, en francés, de que se añade a veces un acento al adverbio.
PS: El inglés no tiene acentos innecesarios (los acentos que en español o en francés, sólo sirven par indicar la pronunciación de la palabra) y ha tiunfado entre todas las lenguas; aunque no sólo por no llevar acentos. Debiéramos ir pensando que puesto que sabemos siempre pronunciar una palabra ¿ de qué sirve indicarlo en su forma escrita ? , suprimir en francés y en español, concertadamente, los acentos de pronunciación; guardando sólo los acentos de sentido (como = comme; cómo = comment; que =que; qué = comment, qu´est-ce que,..)