‘Mesar’

Os pongo en situación. Estoy corrigiendo una novela cuyos protagonistas son tres policías. Uno tiene barba; el otro, un tupido mostacho (sic); y el tercero lleva su escaso pelo cortado al rape. ¿Os habéis hecho una imagen mental del trío calavera? Pues seguimos. Resulta que una de las características del barbudo es que, cuando se pone a reflexionar sesudamente, se «mesa» las barbas. El del bigote tiene la manía de «mesárselo» después de comer, y el rapado «se mesa» la cabeza cuando tiene que dar explicaciones… ¿Sí? ¡Pues no!

Esto es un error muy común. Muchísima gente cree que mesar significa tocarse la barba, acariciársela, manosear algo con pelo… Pero nada más lejos. Comprobad el DRAE. Mesar, que etimológicamente significa ‘cercenar’, quiere decir ‘arrancarse cabellos o pelos de la barba con las manos’. Así que, aunque (en este caso) el traductor pensaba que los había puesto a acariciarse las barbas (como hacen en el original), en realidad creo que estaba creando unas importantes calvas en los tres protagonistas a base de tirones (la novela es bastante entretenida, por cierto).

Pues esta es la curiosidad léxica de hoy para que empleéis bien el verbo mesar. Si queréis decir cualquier cosa sobre pelos, barbas, bigotes o cualquier otro tema, tenéis los comentarios abiertos. 😉