El plural de los nombres de pila y los apellidos
El otro día, en un comentario, salió el tema del plural de los apellidos, puesto que es un error bastante común copiar a los anglosajones y ponerles marca de plural. Así que, como el tema puede tener su interés y existe mucha casuística con los plurales de los nombres propios, voy a intentar recogerla; en esta entrada me centraré en los nombres de pila y los apellidos.
1) Los nombres de pila (Juan, María, Luis…) sí toman marca de plural; lo forman siguiendo las normas generales.
En mi clase hay dos Juanes, tres Marías y tres Luises. √
2) En cuanto a los apellidos, hay que diferenciar varios casos:
- Cuando designan a miembros de la misma familia, son invariables (no hay marca de plural):
Cenaremos en casa de los García. √
¿Has visto el último episodio de Los Simpson? √ (En castellano es sin -s; la marca plural es anglosajona e incorrecta en castellano). - Cuando designan a individuos de distintas familias pero que comparten apellido, se prefiere que queden invariables en plural (para no confundirlo con nombres de pila en algunos casos), aunque podrían tomar la marca.
Los Martines de mi clase (nombre)/los Martín de mi clase (apellido).
Aunque se prefieren invariables, en ocasiones podrían llevar marca de plural. Esta marca la toman con más facilidad los apellidos terminados en vocal (García/Garcías) que los acabados en consonante, que suelen sonar «raro» en plural (Aguilar/Aguilares). - Los apellidos que acaban en -z nunca llevan marca de plural.
Los Álvarez… (y no los Alvareces).
Hola, Mónica:
Tremenda sorpresa me llevé con el primer punto. Si alguna vez lo escuché o utilicé, fue a modo de broma o del típico por decirlo de alguna manera, ¡pero jamás imaginaría que era correcto!
Muchas gracias por compartir. 🙂