‘El rumor del oleaje’ de Yukio Mishima

Más literatura japonesa. Esta vez, de la mano de uno de los mejores escritores japoneses de todos los tiempos según la crítica, Yukio Mishima, una auténtica mente atormentada, maestro a la hora de expresar sentimientos torturados.

El rumor del oleaje

'El rumor del oleaje'

Considerada una de las más grandes y bellas historias de amor de la literatura, El rumor del oleaje narra el nacimiento y consumación del idilio entre dos adolescentes situados en un mundo arcádico, primitivo y elemental: una minúscula isla japonesa en la que sobrevive una comunidad de pescadores apartada de la civilización y donde se percibe por doquier el olor salobre del mar, la fragancia de las cuerdas de cáñamo, el humo invisible de las hogueras y el rumor de un oleaje azul intenso que todo lo circunda. Guiado por su admiración hacia el modelo humano y la tradición bucólica de la Grecia clásica, que era capaz de establecer una perfecta coincidencia entre la vida humana y la misteriosa belleza de la naturaleza, Yukio Mishima (1925-1970) construye una muy hermosa novela acerca de uno de los temas perennes de la literatura.

Este libro me acompañó en un viaje de avión (no sé por qué, los libros que viajan conmigo se me quedan grabados). Me gustó mucho, me pareció de una delicadeza y ternura exquisitas (ahora, hace poco, por ejemplo, hablando con una amiga sobre libros, me comentaba que a ella le había parecido una auténtica cursilada y demasiado remilgado). También me dijeron que Mishima tiene obras mucho más interesantes que la que hoy estoy comentando, pero, como esta es la única que he leído, no puedo opinar. Solamente os puedo transmitir mi opinión sobre esta historia que, personalmente, me pareció original por su forma de describir ese reducto de la civilización idílica y poco modernizada, y muy sensible a la hora de abordar los sentimientos (sobre todo, el acercamiento al primer amor). Y todo ello con una prosa cargada de lirismo, que fluye y acaricia…

Por cierto, hace unos días apareció este artículo sobre el libro en el diario El País.

Como tengo la sensación de que hablo demasiado sobre libros japoneses, estoy pensando que va a haber que cambiar de nacionalidad, ¿no? Es probable que la próxima vez nos quedemos en Europa, aunque no tengo muy claro si viajar un poco o quedarnos en casa. ¿Qué preferiríais? No sé, no sé…